I find the Jamaican dialect is interesting. It's actually more English than many realize. Many of the words are actually contracted forms of English words (e.g. "pon" = upon) and there are a few coined words derived from existing English words (e.g. "backer" from back = behind). But to someone not familiar with the Jamaican accent, it can be difficult at first for these English-derived words to be immediately recognized as being such.
Another interesting thing about the Jamaican dialect is that it contains a lot of sayings and proverb-like idioms that do not literally mean what the English equivalent of the vocabulary would suggest. "Wah you deh pon" is literally: "What are you there upon?" but has the actual dynamic equivalent meaning of "What are you doing". So in addition to learning the vocabulary of words you have to learn the vocabulary of certain whole phrases.
Jamaican dialect reminds me of the fictional language Grounder (or Trigedasleng) from the tv show The 100. Both languages have English derived words and both languages involve the use of proverb-like sayings that have semi-literal meanings.
Here's a quick primer on the language: